Petice.com

Za záchranu oboru translatologie na FF UK

Z Zaměstnanci Ústavu translatologie FF UK · CZ

Podpisy (170)

Dne 18. 6. 2026 nám vedení FF UK oznámilo, že zamýšlí k 1. lednu 2027 zrušit Ústav translatologie. Část našich zaměstnanců by měla přejít na čtyři filologické katedry, a translatologické programy by měly být postupně přeměněny ve specializace filologických programů. My, zaměstnanci ÚTRL, považujeme toto rozhodnutí za nepromyšlené a formu, jakou nám bylo bez jakéhokoli předchozího varování definitivně sděleno, za velmi nešťastnou.

Ústav translatologie má dlouhou historii (roku 2023 se slavilo 60. výročí založení oboru), unikátní postavení v rámci ČR a významné zahraniční vazby. Překlad a tlumočení jsou disciplíny, které se uplatňují ve všech oblastech lidské činnosti: v mezinárodních institucích, v politickém a diplomatickém kontextu (včetně ozbrojených sil), v soudnictví a ve správních záležitostech, ve zdravotnictví, ve vzdělávání, v kultuře i v podnikatelské sféře. Zcela výjimečný je umělecký překlad, dovednost, k níž je třeba mít nejenom talent, ale i nezbytný řemeslný základ. V době, kdy dochází k masovému rozmachu používání umělé inteligence, jsou zkušení překladatelé potřebnější než dříve, aby excesy a omyly AI dokázali odhalit a napravit. V mnoha oblastech je lidský překladatel a tlumočník nenahraditelný; kvůli překlepu sice nikdo neumře, ale kvůli špatně přeloženému návodu k obsluze elektrického zařízení už třeba ano, nehledě na možná nedorozumění s fatálními následky vzniklá vinou chybného tlumočení.

Profesionální tlumočení a překlad v uvedených oblastech vyžaduje intenzivní a cílenou odbornou přípravu. Všechny tyto potřebné kompetence můžeme našim studentům a studentkám předávat díky tomu, že je pro nás určující translatologické hledisko, že sledujeme aktuální dění v oboru a že máme profesní a institucionální vazby. Hluboký význam má i výzkum, proto důležitost translatologie roste právě nyní, v době algoritmů.

Ústav translatologie je nejenom souborem jednotlivých jazykových oddělení (vyučuje se tu překlad a tlumočení: angličtina, francouzština, němčina, španělština a ruština, vždy v kombinaci s češtinou), ale má specifickou synergii díky řadě předmětů společných pro všechny jazyky. Podstatný je i důraz na kultivaci češtiny, která se vyučuje právě ve společném základu, kdežto na filologiích cizích jazyků zcela chybí. V žádné jiné instituci se čeština v propojení s cizími jazyky nevyučuje s tak výraznými dopady na praxi. Rozdělení ÚTRL na čtyři části a začlenění translatologie do programů, které mají primárně jiné cíle, by vedlo ke ztrátě této jedinečné synergie a postupnému úpadku až zániku našeho oboru.

Na Ústavu translatologie FFUK vždy působila a dodnes působí řada výrazných osobností, oceňovaných jak v zahraničí, tak v ČR (naši vyučující jsou nositeli francouzských státních vyznamenání, cen Magnesia Litera, Jungmannovy ceny a tvůrčích ocenění, Zlaté stuhy a Státní ceny za překlad, jsou akreditovanými tlumočníky pro instituce EU, tlumočí nejsledovanější TV přenosy, dění na festivalech apod.), studenti se pravidelně úspěšně účastní překladatelských soutěží, absolventi pracují jako překladatelé a tlumočníci pro evropské instituce, dobře se prosazují na domácím i zahraničním trhu práce, v kultuře či politice.

Proti zrušení Ústavu translatologie FF UK důrazně protestujeme a žádáme veřejnost o podporu: Podepište, prosím, příslušnou petici. Pevně doufáme, že se podaří nalézt řešení, které zohlední specifika Ústavu translatologie a umožní mu rozvoj i v budoucnu.

Zaměstnanci ÚTRL FF UK

8. července 2026

utrl@ff.cuni.cz

Sdílet tuto petici

Pomozte této petici získat více podpisů.

Vložte odkaz do zprávy a pošlete ho přátelům, kteří by mohli podepsat.




Placená propagace

Petice.com bude propagovat tuto petici mezi 3,000 lidmi za €5.

Zjistit více...

Vyberte si rozpočet
Platební metoda
PayPalGoogle PayApple PayKreditní karta